La traducción de títulos académicos es algo bastante habitual y demandado en la actualidad ya que, cada vez más, las personas deciden estudiar o buscar trabajo en el extranjero.
¿En qué consiste?
La traducción de títulos académicos consiste en traducir este tipo de documentos para que tengan validez en un país extranjero.
Tal validez implica que sean aceptados y reconocidos por la autoridad competente.
En este sentido, la traducción debe ser hecha por un traductor jurado que certifique la fidelidad del contenido del título académico en otro idioma.
Tipos de títulos
Los títulos académicos más frecuentes son:
- Títulos de Bachillerato
- Diplomas de escuelas de idiomas
- Títulos universitarios
- Títulos de posgrado/máster
Otro documento que es susceptible de traducirse es el currículo.
¿Cuándo necesitarás traducir tus títulos?
Por lo general, todas las escuelas, universidades y empresas exigen recibir los títulos académicos o acreditaciones en su idioma.
Esto implica que si quieres estudiar o trabajar, por ejemplo, en Francia, tendrás que traducir al francés tus títulos o currículo para que puedan ser homologados y reconocidos.
Más concretamente, en el supuesto de que quieras realizar un posgrado en una universidad extranjera, esta te requerirá tu título universitario, por lo que tendrás que buscar a un traductor jurado para que lo traduzca al idioma en cuestión.
Si tú también te planteas estudiar o trabajar en el extranjero, podemos ayudarte con la traducción de tus títulos académicos o currículo. Tenemos en cuenta la particularidad de los sistemas educativos para traducir con garantías tus documentos académicos.
Testimonios como el de Ismael avalan nuestro trabajo:
“She always knows how to provide wonderful translations! Professional and friendly service. Definitely will contact you in the future! Thank you for your help!”
Ponte en contacto y pídenos presupuesto sin compromiso. Puedes utilizar los formularios de nuestra web o llamarnos al 658900828.
¡No dejes que el idioma te limite!