Todo lo que debes saber sobre la traducción jurada
Es frecuente que en el transcurso de procesos administrativos o judiciales se requiera, en algún momento, una traducción jurada de documentos a la lengua oficial del país que la solicita pero, ¿de qué se trata?
Una traducción jurada certifica la fidelidad del contenido de un documento en otro idioma, es decir, que es conforme al original, de forma que reflejará fielmente la información del original en otro idioma y describirá rasgos como firmas, sellos o imágenes que aparezcan en el original.
Por lo general, las traducciones juradas, oficiales o certificadas se suelen exigir por organismos oficiales (registros, extranjería, juzgados o universidades) para realizar trámites en España o en un país extranjero.
En España, las traducciones juradas solo pueden realizarse por traductores habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación.
Ello garantiza la fidelidad del contenido del documento traducido, que por lo general, tendrá efectos legales, aunque otras veces, se puede solicitar simplemente para avalar la información traducida, como expedientes académicos, o informes médicos, por ejemplo.
Hay que destacar que la traducción jurada no tiene fecha de caducidad, por lo que su validez se mantiene en el tiempo.
Asimismo, otro aspecto importante en la traducción jurada, son los plazos de presentación ante los organismos que la solicitan. Por ello, ofrecemos un servicio exprés que te permitirá tener tu traducción jurada en un plazo de 24/48 horas.
Por lo que respecta a los documentos que pueden precisar traducción jurada, destacamos lo siguientes:
- Certificados de matrimonio.
- Certificados de nacimiento.
- Certificados de antecedentes penales.
- Pasaportes.
- Documentación de extranjería.
- Estatutos.
- Títulos y Certificados académicos.
- Expedientes académicos.
- Diplomas.
- Sentencias judiciales.
- Escrituras públicas.
- Testamentos.
- Poderes.
- Prueba documental para su presentación en juicio.
- Declaraciones de la Renta.
- Cuentas Anuales.
La traducción contiene una declaración del traductor jurado, con su sello y firma en cada página, unida a una copia del documento original, también con su sello y la fecha de la firma. Estas convenciones la dotan de carácter oficial ante las autoridades.
Por tanto, si necesitas una traducción jurada, es suficiente que nos envíes una copia bien escaneada del documento original a nuestro correo, y obtendrás un presupuesto en menos de 24 horas.
Concluimos, por tanto, la importancia que tiene una traducción jurada, pues su objetivo es desplegar efectos jurídicos ante organismos oficiales.
Esperamos que te haya sido útil esta entrada para conocer, más de cerca, las traducciones juradas.
Y recuerda que puedes escribirnos cualquier duda que tengas en los comentarios, o en nuestras redes sociales.
¡Te esperamos!